Bartleby & Co.

2008 May 16
by Ernesto Priego

Hoy es ya un mal endémico de las literaturas contemporáneas esta pulsión negativa o atracción por la nada que hace que ciertos autores literarios no lleguen, en apariencia, a serlo nunca.

-Enrique Vila-Matas

Book-giving is an art form. You may give the right book to the right person by sheer luck, but only those who know the other can give the perfect book to the right person.

My friend Jon, kind Benjaminian bibliophile, gave me Bartleby y Compañía on my birthday.

It’s a book my parents read when it came out 8 years ago. It’s a book I saw on the family dining table for months. I was attracted to its title, but it was until now that I have started reading it, thanks to Jon’s generosity and wisdom.

Jon knows me, and that is why this is the perfect book for me.

I have written before, here and elsewhere, about all the books I have not written and the books I have written but have not published. I have written extensively about being unable to write. I have declared my love for Walser, Bernhard, Rulfo, Kafka, Salinger, Monterroso, Rimbaud, Hofmannstahl, Gide, Beckett…

Vila-Matas writes a novel about the impossibility and necessity of writing (in a similar way than Derrida wrote about the impossibility and necessity of translation and saw his books translated to different languages). He quotes Jean de La Bruyère, knowing that the merit of some men is in writing well, the merit of other men is not writing at all. Vila Matas writes a novel like a copyist; his narrator is a copyist himself, a Bartleby, an amateur literary critic whose only love in life is reading and copying the words of others.

I read this book and I think of my friends and colleagues, Argel Corpus, Rafael Toriz, Sigifredo Marín, Jorge Kuri (Q.E.P.D.) Brenda Ríos, Noé Morales, Ira Franco… they all write from a “negative pulsion”. I think we all belong, in one way to another, to the same constellation.

I am a copyist. I quote others, I find pleasure in reading their words and in repeating them, aloud and in writing, here and elsewhere.

Yo también soy Bartleby: mi patria está en los libros de otros. No quiero Obras Completas, no busco pertenecer a los cánones ni las colecciones oficiales. Me seduce el laberitno del No. La mía es, literalmente, esa pulsión negativa por escribir la imposibilidad de la escritura. Quizá de eso hablaba también Benjamin cuando hablaba de la tradición de los oprimidos. No me seducen las narrativas de los victoriosos. Escribo poesía pero no me siento parte de los que se llaman, sin recato, “poetas”. Detesto la grandilocuencia y la arrogancia de los que se llaman a sí mismos “literatos”. La literatura de la pérdida, del silencio, del polvo y del olvido, la escritura de lo que se queda sin escribir, de la conciencia de nuestra pequeñez: esa es la que me interesa.

Thanks, Jon.

11 Responses
  1. 2008 May 17

    Querido Priego: a veces creo que cuando Borges dedicaba algo de su obra a un “poeta menor”, pensaba en usted. Si le sirve de consuelo, usté está en mi canon, junto a Quino, Pratt, Calvino (italo, no el monstruo), Tournier y los Angeles Azules. Abrazo y platique del upgrade

  2. 2008 May 17
    brenda permalink

    te devuelvo un ay…
    sigh!!!!

  3. 2008 May 17
    brenda permalink

    la pulsión negativa… exacto… estaré pensando en eso…

  4. 2008 May 17

    My brother gave me a copy of this in English trans about a year ago. He loved it. Now with this review to motivate me, so will I.

  5. 2008 May 17
    Adela permalink

    nice post. se me antojo much el libro. quizas es el momento para leer a villa-matas por vez primera.

  6. 2008 May 18

    y sí…

    feeltheskin

  7. 2008 May 18

    Sí, un poeta menor. Incluso el Bartleby de Melleville pertenece a la literatura menor, según la describen Deleuze y Guattari a propósito de Beckett. Comparto la pulsión negativa. No he leído nunca a Villa-Matas, pero después del post, lo contemplo.

  8. 2008 May 20

    A mí me gustó la novela, la idea de construirla a partir de notas al pie sobre lo no escrito, pero me dejó la sensación de que podía estar mejor, al final me pareció un mero trabajo compilatorio al que le faltaba algo, pero sí es un buen libro.

    Saludos

  9. 2008 May 20

    …y bueno, Ángel, todavía no termino de leerla, pero me parece que lo que plantea la novela es si no la literatura es siempre ese “mero trabajo compilatorio al que le falta” siempre algo…

  10. 2008 May 23

    Un libro demoledor al que llegué justo por Ira. Debo decir que también te tengo en mi canon.

    Un abrazo cariñoso, grandisimo cabrón, que te quiero.

Trackbacks & Pingbacks

  1. Si alguien procrastina tu oreja… « Si alguien corta tu oreja, pon la otra

Comments are closed for this entry.